Já aqui tínhamos destacado a participação do Carlos Galhardas (Cabé) na revista literária Romena Orizont Literar Contemporan (Horizinte Literário Contemporâneo).
Chegaram hoje ao Al Tejo as páginas da referida publicação dedicadas ao contributo do nosso conterrâneo, amigo e colaborador.
É com imenso prazer, bastante orgulho e uma “pontinha” de vaidade que aqui compartilhamos com todos os nossos leitores o conteúdo das mesmas.
Além da capa da referida Revista, é dado a conhecer por fotografia o Carlos, feita a apresentação do mesmo em português, romeno e inglês e depois a transcrição dos Poemas : BREVE – ENCONTRO O TEMPO – REFÚGIO, com tradução para Romeno.
Um grande abraço de parabéns e que a inspiração te acompanhe sempre
Xico
REVISTA MULTICULTURAL DA ROMÉNIA - «Horizonte Literário Contemporâneo»
UM POETA PORTUGUÊS - NO “HORIZONTE LITERÁRIO”
Matias José (pseudónimo de Carlos Camões Galhardas) é um novo poeta Português. Na sua criação, ele salva algo da herança literária do famoso poeta nacional Camões, autor de “Os Lusíadas”. O novo escritor também mostra ter bom conhecimento sobre a criação poética de Mihai Eminescu, poeta nacional romeno. Nós pensamos que este novo autor pode tornar-se uma voz distinta da poesia contemporânea de seu país.
Desde 2011, Carlos Camões é um colaborador da nossa revista multicultural.
Apresentação por Daniel Dragomirescu
UN POET PORTUGHEZ - LA “ORIZONTUL LITERAR”
Matias Jose (pseudonimul lui Carlos Camões Galhardas) este un tânăr poet portughez, care cultivă în versurile sale ceva din moştenirea marelui înaintaş al cărui nume îl poartă, poetul naţional portughez Camoes, autorul celebrei Lusiade. Din cultura poetică a confratelui din Portugalia nu lipsesc nici cunoştinţele despre creaţia lui Mihai Eminescu şi credem că prin perseverenţă, acest tânăr autor va putea deveni o voce poetică distinctă a literaturii actuale din ţara sa.
Din 2011, Carlos Camoes este colaborator al revistei noastre multiculturale.
Prezentare bilingvă de Daniel Dragomirescu
Matias Jose (a nickname of Carlos Camões Galhardas) is a young Portugues poet. In his creation, he saves something from the literary heritage of famous national poet Camoes, author of Luciada. The young author is informed also on the poetic creation of Mihai Eminescu, Romanian national poet. We think this young author could become a distinct voice of contemporary poetry from his country.
Since 2011, Carlos Camoes is a contributor of our multicultural journal.
Prezentare bilingvă de Daniel Dragomirescu
Fonte: Pág. 19 da revista HLC 2/2011
DIN PATRIA LUI CAMOES
Cutreieră noaptea
Tablourile ce mă-nconjoară!
MATIAS JOSE
(PORTUGALIA)
BREVE
Tudo é tão breve
Neste espaço de tempo,
Tudo tão fugaz!
E nem um lamento,
Um sinal de paz!
Tudo tão leve
Como o instante
Em que se crê,
Tudo ser capaz!
SCURT
Totu-i atât de scurt
În acest moment
Totul atât de efemer!
Şi niciun regret,
Sau urmă de răgaz!
Totul atât de fragil
Precum este clipa
În care te crezi
Nemuritor şi viteaz!
EM OUTRO TEMPO
As almas que fogem
Na noite dos meus sonhos,
Não são mais... nem menos;
São almas que me acolhem
De braços abertos!... Despertos!
Crianças de olhos risonhos
Com seus olhares amenos,
Durante a noite vagueam
Pelos quadros que me rodeiam!
ALTĂDATĂ
Sufletele ce-aleargă
Prin negura viselor mele
Sunt doar atât;
Sunt suflete ce mă primesc
Cu braţele-ntinse! … Tăcut!
Copii cu ochi râzători
Cu suave priviri,
Cutreieră noaptea
Tablourile ce mă-nconjoară!
O REFÚGIO
Na água pouco profunda acoplada
Um corpo disforme jaz em silêncio...
Da vida o mais querer é não querer nada,
Esperar alí! ... Ficar só eternamente!
Olhando as flores brotar num campo imenso
Nos sons da noite da terra amada,
Abrir a janela, libertar a mente!
Vaguear em recônditos lugares
Sem hora marcada para chegares!
REFUGIUL
În apa puţin profundă şi densă
Un corp diform se odihneşte în tihnă…
Ce poţi dori mai mult decât să nu vrei nimic de la soartă,
Acolo s-aştepţi!… Singur întruna!
Privind florile-ncolţind pe-o câmpie-infinită
În zgomotele nopţii, din ţărâna dragă,
Să deschizi fereastra minţii – nebuna!
Să cutreieri prin locuri pierdute
Fără termene-n cuie bătute!
Traducere de Laura Leucă
MTTLC, Universitatea din Bucureşti
11 comentários:
Justíssimo. Parabéns, Poeta.
A emoção apenas me permite dizer
PARABENS, CABÉ.
Um abraço.
Helder
P A R A B É N S !!!
QUEM TEM VALOR, SERA SEMPRE RECONHECIDO!!!...
Acredito, piamente, que algum dia
a sua POESIA seja também PUBLICADA
NUMA REVISTA PORTUGUESA!!!...
Uma Alandroalense que sempre APRECIOU A SUA ESCRITA!
Parabéns,
Um abraço,
HOMERO
PARABÉNS ALENTEJANO (DO ALANDROAL)QUE VÁ AINDA MAIS LONGE NA LONGA ESTRADA DA VIDA SÃO OS VOTOS DESTE TAMBÉM ALANDROALENSE.
Parabens . Sentimento emocionado por ver mais um conterrâneo distinguido. BG
Meu Caro
Com verdade não fiquei surpreendido porque basta estar junto a ti para "sentir" as tuas capacidades intelectuais.
PARABÉNS KABÉ e não desistas.
Um abração
Tói da Dadinha
Caríssimo Cabé, é sempre bom saber que queres voar bem mais alto.
Felicito-te pelo empenho, pela coragem e por não desistires.
Continuação de bom sucesso.
Trevor 12
Lindo, lindo, lindo, meu amigo. As*******brilham às mil!
Nada que não estivesse à espera, era só uma questão de tempo.
Muitos parabéns e continua a brindar-nos!
Maria
Quando nasce um poeta
no firmamento aparece
uma estrela, ou um cometa,
que brilha e nos aquece.
Seus poemas são canções
de embalar o Universo,
e deixa nos corações
essa luz, num simples verso.
AC
É bonito de ver o apoio que se dá a um homem da terra pelo seu merito e pela capacidade e por isso poder alcançar exito e o respeito que merece, mas é feio não ver o apoio e o enalatecer de gente da terra que até já alcançou esse exito e esse respeito embora noutras areas que não a escrita e que passa ao lado de toda esta boa gente, nem um aí nem um ui, é como se não existissem.
É uma terra de filhos e enteados, melhor ainda de gente rica e gente remediada e gente pobre, mas normalmente são os mais pobres que vingam e os mais ricos "ficam-se pela vontade de ser" com apoio e tudo.
TOPA QUASE TUDO
Enviar um comentário